2 Chronicles

Chapter 12

1 And it came to pass,1961 when Rehoboam7346 had established3559 the kingdom,4438 and had strengthened2394 himself, he forsook5800 853 the law8451 of the LORD,3068 and all3605 Israel3478 with5973 him.

2 And it came to pass,1961 that in the fifth2549 year8141 of king4428 Rehoboam7346 Shishak7895 king4428 of Egypt4714 came up5927 against5921 Jerusalem,3389 because3588 they had transgressed4603 against the LORD,3068

3 With twelve hundred505 3967 chariots,7393 and threescore8346 thousand505 horsemen:6571 and the people5971 were without369 number4557 that834 came935 with5973 him out of Egypt;4480 4714 the Lubims,3864 the Sukkiims,5525 and the Ethiopians.3569

4 And he took3920 853 the fenced4694 cities5892 which834 pertained to Judah,3063 and came935 to5704 Jerusalem.3389

5 Then came935 Shemaiah8098 the prophet5030 to413 Rehoboam,7346 and to the princes8269 of Judah,3063 that834 were gathered together622 to413 Jerusalem3389 because of4480 6440 Shishak,7895 and said559 unto them, Thus3541 saith559 the LORD,3068 Ye859 have forsaken5800 me, and therefore have I589 also637 left5800 you in the hand3027 of Shishak.7895

6 Whereupon the princes8269 of Israel3478 and the king4428 humbled themselves;3665 and they said,559 The LORD3068 is righteous.6662

7 And when the LORD3068 saw7200 that3588 they humbled themselves,3665 the word1697 of the LORD3068 came1961 to413 Shemaiah,8098 saying,559 They have humbled themselves;3665 therefore I will not3808 destroy7843 them, but I will grant5414 them some4592 deliverance;6413 and my wrath2534 shall not3808 be poured out5413 upon Jerusalem3389 by the hand3027 of Shishak.7895

8 Nevertheless3588 they shall be1961 his servants;5650 that they may know3045 my service,5656 and the service5656 of the kingdoms4467 of the countries.776

9 So Shishak7895 king4428 of Egypt4714 came up5927 against5921 Jerusalem,3389 and took away3947 853 the treasures214 of the house1004 of the LORD,3068 and the treasures214 of the king's4428 house;1004 he took3947 853 all:3605 he carried away3947 853 also the shields4043 of gold2091 which834 Solomon8010 had made.6213

10 Instead of8478 which king4428 Rehoboam7346 made6213 shields4043 of brass,5178 and committed6485 them to5921 the hands3027 of the chief8269 of the guard,7323 that kept8104 the entrance6607 of the king's4428 house.1004

11 And when4480 1767 the king4428 entered into1961 935 the house1004 of the LORD,3068 the guard7323 came935 and fetched5375 them, and brought them again7725 into413 the guard7323 chamber.8372

12 And when he humbled himself,3665 the wrath639 of the LORD3068 turned7725 from4480 him, that he would not3808 destroy7843 him altogether:3617 and also1571 in Judah3063 things1697 went1961 well.2896

13 So king4428 Rehoboam7346 strengthened himself2388 in Jerusalem,3389 and reigned:4427 for3588 Rehoboam7346 was one259 and forty705 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 seventeen7651 6240 years8141 in Jerusalem,3389 the city5892 which834 the LORD3068 had chosen977 out of all4480 3605 the tribes7626 of Israel,3478 to put7760 853 his name8034 there.8033 And his mother's517 name8034 was Naamah5279 an Ammonitess.5984

14 And he did6213 evil,7451 because3588 he prepared3559 not3808 his heart3820 to seek1875 853 the LORD.3068

15 Now the acts1697 of Rehoboam,7346 first7223 and last,314 are they1992 not3808 written3789 in the book1697 of Shemaiah8098 the prophet,5030 and of Iddo5714 the seer2374 concerning genealogies?3187 And there were wars4421 between Rehoboam7346 and Jeroboam3379 continually.3605 3117

16 And Rehoboam7346 slept7901 with5973 his fathers,1 and was buried6912 in the city5892 of David:1732 and Abijah29 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel 12

1 Da aber das Königreich4438 Rehabeams7346 bestätiget und bekräftiget ward2393, verließ5800 er das Gesetz8451 des HErrn3068, und ganz Israel3478 mit ihm.

2 Aber im fünften2549 Jahr8141 des Königs4428 Rehabeam7346 zog5927 herauf Sisak7895, der König4428 in Ägypten4714, wider Jerusalem3389 (denn sie hatten sich4603 versündiget am HErrn3068)

3 mit tausend505 und zweihundert Wagen7393 und mit sechzigtausend8346 Reitern6571, und das Volk5971 war nicht zu zählen4557, das mit ihm kam935 aus Ägypten4714, Libyen3864, Suchim und Mohren3569;

4 Und er gewann3920 die festen4694 Städte5892, die in Juda3063 waren935, und kam bis gen Jerusalem3389.

5 Da kam935 Semaja8098, der Prophet5030, zu Rehabeam7346 und zu den Obersten8269 Judas, die sich gen Jerusalem3389 versammelt622 hatten vor Sisak7895, und sprach559 zu ihnen: So spricht559 der HErr3068: Ihr habt mich6440 verlassen5800, darum habe ich euch auch637 verlassen5800 in Sisaks Hand3027.

6 Da demütigten3665 sich die Obersten8269 in Israel3478 mit dem Könige4428 und sprachen559: Der HErr3068 ist gerecht6662.

7 Als aber der HErr3068 sah7200, daß sie3665 sich3027 demütigten, kam das Wort1697 des HErrn3068 zu Semaja8098 und sprach559: Sie3665 haben sich gedemütiget, darum will ich sie nicht verderben7843, sondern ich will ihnen ein wenig4592 Errettung6413 geben5414, daß mein Grimm2534 nicht triefe auf5413 Jerusalem3389 durch Sisak7895.

8 Doch sollen sie ihm untertan sein3045, daß sie inne werden, was es sei, mir dienen5656 und5650 den Königreichen4467 in Landen776 dienen5656.

9 Also zog5927 Sisak7895, der König4428 von Ägypten4714, herauf gen Jerusalem3389 und nahm3947 die Schätze214 im Hause1004 des HErrn3068 und die Schätze214 im Hause1004 des Königs4428 und nahm3947 es alles weg; und nahm3947 auch die güldenen Schilde4043, die Salomo8010 machen6213 ließ.

10 An3027 welcher Statt ließ der König4428 Rehabeam7346 eherne5178 Schilde4043 machen6213 und4428 befahl sie6485 den Obersten8269 der Trabanten7323, die an der Tür6607 des Königshauses hüteten8104.

11 Und so1767 oft der König4428 in des HErrn3068 Haus1004 ging935, kamen935 die Trabanten7323 und trugen5375 sie und brachten sie wieder7725 in der Trabanten7323 Kammer8372.

12 Und weil er sich7725 demütigte3665, wandte sich des HErrn3068 Zorn639 von ihm, daß nicht alles1697 verderbet7843 ward. Denn es war3617 in Juda3063 noch was2896 Gutes.

13 Also ward4427 Rehabeam7346, der König4428, bekräftiget in Jerusalem3389 und regierete. Einundvierzig705 Jahre8141 alt1121 war Rehabeam7346, da er2388 König4427 ward4427, und regierete siebenzehn Jahre8141 zu Jerusalem3389, in der Stadt5892, die der HErr3068 erwählet hatte977 aus allen Stämmen7626 Israels3478, daß er seinen Namen8034 dahin stellete. Seine Mutter517 hieß8034 Naema, eine259 Ammonitin5985.

14 Und6213 er handelte übel und schickte sein3559 Herz3820 nicht7451, daß er den HErrn3068 suchte1875.

15 Die Geschichten1697 aber Rehabeams7346, beide die ersten7223 und die letzten314, sind3789 geschrieben in den Geschichten1697 Semajas8098, des Propheten5030, und Iddos5714, des Schauers, und aufgezeichnet3187, dazu die Kriege4421 Rehabeams7346 und Jerobeams3379 ihr Leben lang3117.

16 Und Rehabeam7346 entschlief7901 mit seinen Vätern1 und ward begraben6912 in der Stadt5892 Davids1732. Und sein Sohn1121 Abia29 ward König4427 an seiner Statt.

2 Chronicles

Chapter 12

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel 12

1 And it came to pass,1961 when Rehoboam7346 had established3559 the kingdom,4438 and had strengthened2394 himself, he forsook5800 853 the law8451 of the LORD,3068 and all3605 Israel3478 with5973 him.

1 Da aber das Königreich4438 Rehabeams7346 bestätiget und bekräftiget ward2393, verließ5800 er das Gesetz8451 des HErrn3068, und ganz Israel3478 mit ihm.

2 And it came to pass,1961 that in the fifth2549 year8141 of king4428 Rehoboam7346 Shishak7895 king4428 of Egypt4714 came up5927 against5921 Jerusalem,3389 because3588 they had transgressed4603 against the LORD,3068

2 Aber im fünften2549 Jahr8141 des Königs4428 Rehabeam7346 zog5927 herauf Sisak7895, der König4428 in Ägypten4714, wider Jerusalem3389 (denn sie hatten sich4603 versündiget am HErrn3068)

3 With twelve hundred505 3967 chariots,7393 and threescore8346 thousand505 horsemen:6571 and the people5971 were without369 number4557 that834 came935 with5973 him out of Egypt;4480 4714 the Lubims,3864 the Sukkiims,5525 and the Ethiopians.3569

3 mit tausend505 und zweihundert Wagen7393 und mit sechzigtausend8346 Reitern6571, und das Volk5971 war nicht zu zählen4557, das mit ihm kam935 aus Ägypten4714, Libyen3864, Suchim und Mohren3569;

4 And he took3920 853 the fenced4694 cities5892 which834 pertained to Judah,3063 and came935 to5704 Jerusalem.3389

4 Und er gewann3920 die festen4694 Städte5892, die in Juda3063 waren935, und kam bis gen Jerusalem3389.

5 Then came935 Shemaiah8098 the prophet5030 to413 Rehoboam,7346 and to the princes8269 of Judah,3063 that834 were gathered together622 to413 Jerusalem3389 because of4480 6440 Shishak,7895 and said559 unto them, Thus3541 saith559 the LORD,3068 Ye859 have forsaken5800 me, and therefore have I589 also637 left5800 you in the hand3027 of Shishak.7895

5 Da kam935 Semaja8098, der Prophet5030, zu Rehabeam7346 und zu den Obersten8269 Judas, die sich gen Jerusalem3389 versammelt622 hatten vor Sisak7895, und sprach559 zu ihnen: So spricht559 der HErr3068: Ihr habt mich6440 verlassen5800, darum habe ich euch auch637 verlassen5800 in Sisaks Hand3027.

6 Whereupon the princes8269 of Israel3478 and the king4428 humbled themselves;3665 and they said,559 The LORD3068 is righteous.6662

6 Da demütigten3665 sich die Obersten8269 in Israel3478 mit dem Könige4428 und sprachen559: Der HErr3068 ist gerecht6662.

7 And when the LORD3068 saw7200 that3588 they humbled themselves,3665 the word1697 of the LORD3068 came1961 to413 Shemaiah,8098 saying,559 They have humbled themselves;3665 therefore I will not3808 destroy7843 them, but I will grant5414 them some4592 deliverance;6413 and my wrath2534 shall not3808 be poured out5413 upon Jerusalem3389 by the hand3027 of Shishak.7895

7 Als aber der HErr3068 sah7200, daß sie3665 sich3027 demütigten, kam das Wort1697 des HErrn3068 zu Semaja8098 und sprach559: Sie3665 haben sich gedemütiget, darum will ich sie nicht verderben7843, sondern ich will ihnen ein wenig4592 Errettung6413 geben5414, daß mein Grimm2534 nicht triefe auf5413 Jerusalem3389 durch Sisak7895.

8 Nevertheless3588 they shall be1961 his servants;5650 that they may know3045 my service,5656 and the service5656 of the kingdoms4467 of the countries.776

8 Doch sollen sie ihm untertan sein3045, daß sie inne werden, was es sei, mir dienen5656 und5650 den Königreichen4467 in Landen776 dienen5656.

9 So Shishak7895 king4428 of Egypt4714 came up5927 against5921 Jerusalem,3389 and took away3947 853 the treasures214 of the house1004 of the LORD,3068 and the treasures214 of the king's4428 house;1004 he took3947 853 all:3605 he carried away3947 853 also the shields4043 of gold2091 which834 Solomon8010 had made.6213

9 Also zog5927 Sisak7895, der König4428 von Ägypten4714, herauf gen Jerusalem3389 und nahm3947 die Schätze214 im Hause1004 des HErrn3068 und die Schätze214 im Hause1004 des Königs4428 und nahm3947 es alles weg; und nahm3947 auch die güldenen Schilde4043, die Salomo8010 machen6213 ließ.

10 Instead of8478 which king4428 Rehoboam7346 made6213 shields4043 of brass,5178 and committed6485 them to5921 the hands3027 of the chief8269 of the guard,7323 that kept8104 the entrance6607 of the king's4428 house.1004

10 An3027 welcher Statt ließ der König4428 Rehabeam7346 eherne5178 Schilde4043 machen6213 und4428 befahl sie6485 den Obersten8269 der Trabanten7323, die an der Tür6607 des Königshauses hüteten8104.

11 And when4480 1767 the king4428 entered into1961 935 the house1004 of the LORD,3068 the guard7323 came935 and fetched5375 them, and brought them again7725 into413 the guard7323 chamber.8372

11 Und so1767 oft der König4428 in des HErrn3068 Haus1004 ging935, kamen935 die Trabanten7323 und trugen5375 sie und brachten sie wieder7725 in der Trabanten7323 Kammer8372.

12 And when he humbled himself,3665 the wrath639 of the LORD3068 turned7725 from4480 him, that he would not3808 destroy7843 him altogether:3617 and also1571 in Judah3063 things1697 went1961 well.2896

12 Und weil er sich7725 demütigte3665, wandte sich des HErrn3068 Zorn639 von ihm, daß nicht alles1697 verderbet7843 ward. Denn es war3617 in Juda3063 noch was2896 Gutes.

13 So king4428 Rehoboam7346 strengthened himself2388 in Jerusalem,3389 and reigned:4427 for3588 Rehoboam7346 was one259 and forty705 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 seventeen7651 6240 years8141 in Jerusalem,3389 the city5892 which834 the LORD3068 had chosen977 out of all4480 3605 the tribes7626 of Israel,3478 to put7760 853 his name8034 there.8033 And his mother's517 name8034 was Naamah5279 an Ammonitess.5984

13 Also ward4427 Rehabeam7346, der König4428, bekräftiget in Jerusalem3389 und regierete. Einundvierzig705 Jahre8141 alt1121 war Rehabeam7346, da er2388 König4427 ward4427, und regierete siebenzehn Jahre8141 zu Jerusalem3389, in der Stadt5892, die der HErr3068 erwählet hatte977 aus allen Stämmen7626 Israels3478, daß er seinen Namen8034 dahin stellete. Seine Mutter517 hieß8034 Naema, eine259 Ammonitin5985.

14 And he did6213 evil,7451 because3588 he prepared3559 not3808 his heart3820 to seek1875 853 the LORD.3068

14 Und6213 er handelte übel und schickte sein3559 Herz3820 nicht7451, daß er den HErrn3068 suchte1875.

15 Now the acts1697 of Rehoboam,7346 first7223 and last,314 are they1992 not3808 written3789 in the book1697 of Shemaiah8098 the prophet,5030 and of Iddo5714 the seer2374 concerning genealogies?3187 And there were wars4421 between Rehoboam7346 and Jeroboam3379 continually.3605 3117

15 Die Geschichten1697 aber Rehabeams7346, beide die ersten7223 und die letzten314, sind3789 geschrieben in den Geschichten1697 Semajas8098, des Propheten5030, und Iddos5714, des Schauers, und aufgezeichnet3187, dazu die Kriege4421 Rehabeams7346 und Jerobeams3379 ihr Leben lang3117.

16 And Rehoboam7346 slept7901 with5973 his fathers,1 and was buried6912 in the city5892 of David:1732 and Abijah29 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

16 Und Rehabeam7346 entschlief7901 mit seinen Vätern1 und ward begraben6912 in der Stadt5892 Davids1732. Und sein Sohn1121 Abia29 ward König4427 an seiner Statt.